Разговори на английски ресторант

Много прости диалози по ресторанта на темата. В кафенето. Всички диалози придружени с превод на български език, освен това, написани думи и изрази, протичащи в тях.

1.
A: Кога ще да завърши работата си?
Б: Вярвам, че след половин час.
A: И вие ще бъдете много гладен от това време. Защо не отидете на Савой и да вечеряме заедно?
Б: Добра идея. Кога и къде ще се срещнем?
A: Аз ще те чакам в близост до входа на 7.
Б: Разположен.

1.
A: Кога ще да довърши работата си?
Б: Мисля, че в рамките на половин час.
A: И вие сте много гладни по това време. Защо не отидете на Савой, а не да обядваме заедно?
Б: Добра идея. Къде и кога да се срещнат?
A: Аз ще те чакам в около 7 за влизане.
Б: Съгласен съм.

2.
A: Аз съм жаден. Хайде да отидем на бара и да пийнем.
В: Да.

2.
A: Жаден съм. Хайде да отидем на бара и да вземе нещо за пиене.
Б: Хайде.

В Обектът

3.
Ник: свободен ли е тази таблица?
Сервитьор: Да, така е. Ще вечерям а ла карт или да вземат общо меню на?
Ник: А-ла-карт. Какви са вашите промоции?
Сервитьор: Нашите хамбургери.

3.
Ник: Тази таблица е безплатно?
Сервитьор: Да. Ще отнеме ла-карт ястия или задължение?
Ник: Пакет. Какъв е вашият подпис ястие?
Сервитьор: Хамбургери.

4.
Сервитьор: Мога ли да взема поръчката ви, господине?
Ник: Да, бих искал да се опита пържола.
Сервитьор: Какво ще кажете за десерт (сладко)?
Ник: Не сладкиши. Само кафе.
Сервитьор: Със или без кофеин?
Ник: безкофеиново, моля те.

5.
Сервитьор: Избрали ли сте нещо, господине?
Ник: Да. Писия за мен, моля.
Сервитьор: Какво бихте искали след това?
Ник: Бих искал сладолед, моля те.

5.
Сервитьор: Възможно ли е (вече) са избрали нещо, господине?
Ник: Да. Аз се лутаме, моля те.
Сервитьор: Какво бихте искали тогава?
Ник: Бих искал сладолед, моля те.

6.
A: Какво бихте искали да поръчате?
Б: Да видим на менюто-картата и винената листа.

6.
A: Какво бихте искали да поръчате?
В: Нека да разгледаме списъка с менюта и вино.

7.
A: Трябва да се обадя по телефона. Моля, поръчайте ми чаша кафе.
Б: Разбира се. Какво искаш от него?
A: Малко сметана, без захар.
В: Добре.

7.
A: Трябва да се обадите. Моля, поръчайте ми чаша кафе.
Б: Разбира се. Това, което ще кафе?
A: Малко сметана, без захар.
В: Добре.

8.
Сервитьорка: Бихте ли искали всяко питие?
Майк: Да, уиски за мен. Какво искаш, Ник?
Ник: А джин с тоник, моля те.
Майк: Искам печено говеждо и зеленчуци.
Ник: Същото, моля те.
Сервитьорка: Ще имате ли нещо за десерт?
Майк: Ще трябва ябълков пай и сладолед.
Ник: А чаша черно кафе за мен.

9.
Ник: Какво бихте искали да се пие?
Мария: Чувствам се като чаша чай.
Ник: Какво ще кажете за нещо за ядене?
Мери: Да, аз ще се опитам парче сирене торта.

9.
Ник: Какво пиеш?
Мери: Бих искал чаша чай.
Ник: Какво ще кажеш да се яде нещо?
Мери: Да. Ще се опитам парче чийзкейк.

10.
Ник: Сервитьор! Може ли сметката?
Сервитьор: Тук сте.
Ник: Това (пари). Бъдете себе си промяната.
Сервитьор: Благодаря ви много, сър.

11.
A: Колко трябва да ми избие сервитьора?
Б: Десет на сто от сметката.

11.
A: Какво избивайки сервитьора?
Б: Десет процента от сметката.

12.
A: Да не се притеснява. Това е от мен.
Б: Добре, но следващия път ще платя за всички.

12.
A: Не се притеснявай. Това е за моя сметка.
Б: Добре, следващия път Аз плащам за всички.

Думи и изрази в диалози

  • да се смяташ да правиш SMTH. - събират, за да направят нещо (идиоматичен граматическа структура, изразявайки близко бъдеще време): трябва да се случва, за да завършите едно дело - няма да приключи своята работа; Аз отивам да затворя вратата. - Отивам да затвори вратата. Той ще отворите прозореца. - Той ще се затвори прозореца.
  • Вярвам (че) ... - Вярвам, (че) ...
  • да си гладен [ 'hʌŋgrɪ] - да си гладен, да се чувства гладен съм гладен. - Аз съм гладен. Гладен ли си? - Гладен ли си? Искаш ли да ядеш?
  • Защо не го ... - Защо не отидеш ...
  • чакам някого. - чака някой
  • вход [ 'entrəns] - вход
  • Разположен. [ 'Setld] - съгласуван.
  • жаден [ 'θɜːstɪ] - жаден, жаден съм жаден. - Жаден съм.
  • бар [bɑː] - бар, Десертно блокче; Бар, парче; напречна греда; брояч, рейка; забраняват, предотвратяване; кафе-бар - (. Brit) кафене
  • безплатно - безплатно; безплатно
  • сервитьор - сервитьор
  • обядвам - вечеря
  • храните алакарт [kɑːt] - да ла карт ястия
  • карт [kɑːt] - меню; винена листа (FR).
  • вземат общо меню на [та: бл DOUT] - отделете необичайно
  • хамбургер [ 'hæmˌbɜːgə] - Хамбург-CHOP
  • Специални предложения - промоции

4.
  • предприеме с цел - да се вземат по реда
    Какво ще кажете за ...? - Какво ще кажете за ...?
  • пържола [steɪk] - пържола; парче месо или риба за пържене
  • безоловен - (кафе) на кофеин; Безоловен (на гориво)
  • камбала [pleɪs] - камбала (обикновено служи пържени панирани)
  • след това [ 'ɑːftəwədz] - след това, по-късно, по-късно,
  • сладолед - сладолед
  • За да вечеря (кафе и т.н.) - да поръчате обяд (кафе, и т.н. ...)
  • меню-карта / меню [ 'menjuː] - Какво има в менюто менюто? - Какво има в менюто?
  • вино - вино
  • списък - списък
  • сервитьорка - сервитьорка
  • едно и също - едни и същи
  • десерт [dɪ'zɜːt] - десерт Какво е за десерт? - Какво има за десерт?
  • ябълков пай - ябълков пай
  • Съвет някого. - даде някой бакшиш
  • процента [pə'sent] - процентът на десет процента - десет процента
  • притеснява [ 'bɔðə] - безпокойте (BE)
  • Това е от мен. - за моя сметка. / Аз съм закупуване (I плаща сметките, забавления за моя сметка). Затворете по смисъла на израза: Това е моя кръг. / Това е моята наслада.
  • плати за всичко - за да плати за всички
  • плати за двете - да плащат за двете
  • плати сметката - за да плати сметката