Герой - Ана Каренина - - Левин и Левин български
Гледах този нов британски филм "Ана Каренина". Кои с Kiroy Naytli.
Има някои места има значителна разлика между думите в английския дублирането на български език. Затова съм включил на руската песен, а след това на английски език. И субтитрите сменили. С български субтитри там, това е просто буквален превод на английската версия на глас. Като цяло, това не е толкова важно. Така накратко за основните. Ето една разлика открих, че е интересно.
Българските субтитрите написани - Левин. И в артикулирането (и Русо и англичаните ..) Казват - Левин. Казват [Le], а не [Lo].
Как правилно?
Толстой сам нарича неговия характер Le вина, вярвайки, че чрез името на "е", може да е от еврейски търговец, а не български благородно, но издателите трябва да се занимавам с буквата "е" не му попречи да. Толстой сам, между другото, е и Лео, а Лео не го направи, както се вижда в живота му е преведено на класиците, където той Lyoff, както и запазен запис гласа на Толстой сам.
Първият български световен шампион по шахмат Александър Алехин, за разлика от това страда от добавяне на името му с допълнителни точки. Неговите благороднически фамилии, водени от самото начало не познаване Aloh.
Отговорено 9 '13 септември в 09:29
> Толстой сам, между другото, е и Лео, а Лео не го направи, както се вижда в живота му е преведено на класиците, където той Lyoff, както и запазен запис гласа на Толстой сам. Това е интересно. Има умалително Льов. Пълно име Лео никога не е чувал чрез Д. Това ли е такъв вариант произношение на XIX век? Бих искал да се разбере. Звярът, че цар на животните, да се надяваме, не чрез Е написал по-рано. - Nikolja 09 септември '13 в 09:52
Пушкин някъде Льов пилаф с рими. Льов - тази стара Москва норма произношение. - Yazz 9 Септември '13 в 10:02
Ето и нещо, което е вид. В "лъв" - беглец гласна. Такива думи в много по-малка степен подложени на "ofikatsii" в XIV-XVII век. Но за разлика от думи yatem където подобен закон е почти задължително (ят в Е не е преминала с изключение на изолирани случаи), с перфектен гласна е все още itnogda случило. Но това е, което тези "грешни" контролно-пропускателни пунктове са най-подложени на повторна slavyanizatsii под влиянието на църковно-славянски. - behemothus 09 Сеп '13 в 10:07
Левин. Определено. "Левин," само един евреин може да е в тези дни. А името на Лео, от която Льов трябва да се случи Левин, ясно изписва и произнася с Y.
Неговите благороднически фамилии, водени от началото на полските поляците, а не от български Aloh.
И той трябва да направи това, което страна? С всичко това една голяма бъркотия. Знам, че тази версия за това, че той бе настоял Е (без точки) в имената си. Но надеждни източници на доказателства, или защото никой не показаха.