Varyag - врагът не върне гордите ни викинги текстови текстове слушат mp3 изтегляне

Varyag - врагът не върне нашите горди Varyag - текстове на песни и изтегляне на mp3

Руската военна песен "Врагът не върне нашия горд Varyag". Музика: AS Turishchev думи: Рудолф Greynts, транс. E.Studenskaya. 1904
Можете да изтеглите песента "Врагът не върне нашия горд Varyag" в mp3.

Varyag - плискане студени вълни - сваляне на mp3

Има и друг руски военен песен, написана за героизма на Varyag - ". Стартово студена вълна" Музика: F. Virgin Lyrics: Ya Repninsky. 1904.
Можете да изтеглите песента "Varyag - Стартово студена вълна" в mp3.

Врагът не върне нашите горди Varyag - текстове на песни, думи

Началото на другари, всички места!
Последният парад идва!
Врагът не върне нашия горд "Varyag"
Милост никой не иска!

Всички висулки са усукани, както и веригите дрънчат,
Най-котва на осведомеността.
Подготовка за борбата с пистолет в един ред,
Слънцето грее зловещо.

От кея вярно отиваме в битка,
Към наближаването на смъртта, на нас,
За Родината в открито море, за да умре,
Къде чака жълти кожа дяволи!

Свирки и дрънкалки и тропа по целия
Тътенът пушки, съскането на снаряд,
И нямаше ни безстрашен, нашият верен "Varyag"
Подобие хаос на ада!

Умиращите и суров тяло се тресе,
Около рев и дима и стене,
И кораба се покрива от морето на огъня -
Това беше моментът на сбогуване.

Varyag - врагът не върне гордите ни викинги текстови текстове слушат mp3 изтегляне

Сбогом, другари! С Бога, ура!
Кипене морето под нас!
Не мисля, че сме имали с вас вчера,
Това вече заспива под вълните!

Не казвайте нито един камък, без кръст, който формира
Славата на българското знаме, ние,
Само вълните на морето прославят завинаги
Героична смъртта на "Varyag"!

Varyag - Стартово студена вълна

Има и друга песен Varyag - "Splash студени вълни", също посветена на героизма на екипажа на Varyag. Музика: F. Virgin Lyrics: Ya Repninsky. 1904.

Потопете студени вълни,
Побой на брега на морето ...
Се носи над кукувицата,
Викове са пълни с копнеж ...

Прибързаното бели чайки,
Нещо ги притеснява -
Чу. тракащ гръм
Експлозии на далечен, глух.

Там, сред шумния морето,
Ветровете на Андреевден флаг -
Изковаване с неравно сила
"Varyag" Горд съм красив.

Хит с висока мачта,
Armor разбито по него.
Бори се храбро се обединяват
С морето, на врага и огъня.

Пяна Жълто море,
Angry вълни бучат;
С врагове морски гиганти
Кадри често тракат.

По-малко общо с внезапни проверки "Varyag"
Vorogov ужасен отговор ...
"Чайки! извършване родината
Българските герои здрасти ...

По целия свят прохода,
Чайките, тъжната новина:
В битката на врага, ние не се отказва -
Пали за руска чест.

Ние не разочарова пред врага
Glorioso Андреевден флаг
Не! ние взриви "кореецът"
Ние сме потънали "Varyag"!

Видяхме бели чайки -
Изчезнал в вълните на героя,
Silent грохот на оръжия,
Distant утихна простор ...

Потопете студени вълни,
Побой на брега на военноморски,
Чайки запад почистване,
Викове са пълни с копнеж ...

Историята на песента "Врагът не върне нашия горд Varyag" и "Varyag - пръска студена вълна"

Врагът не върне нашия горд Varyag - оригиналните текстове на немски език

По-долу е на оригиналните текстовете, "Врагът не върне нашия горд Varyag" на немски език.

Auf Deck, Kameraden, всички Auf Deck!
Heraus цур letzten парад!
Der stolze «Warjag» ergibt Сеч Nicht,
Wir brauchen Keine Gnade!

Един ден Masten умре bunten Wimpel empor,
Die klirrenden Anker gelichtet,
В sturmischer Eil Zum Gefechte KLAR
Die blanken Geschutze gerichtet!

Aus DEM sichern Hafen hinaus в матрица вижте,
Furs Vaterland цу sterben -
Dort lauern умират gelben Teufel Auf УНС
Und speien Тод унд Verderben!

Ер drohnt унд Kracht унд donnert унд zischt,
Da trifft ES UNS Zur Stelle;
Es отделение дер «Warjag», дас treue Шиф
Zu Einer brennenden Holle!

Пръстени zuckende Лейбър унд grauser Тод.
Ein Aechezn, Rocheln унд Stohnen -
Смърт Flammen flattern цт Unser Schiff
Wie feuriger Rosse Mabnen!

Lebt Wohl, Kameraden, lebt Wohl, Hurra!
Hinab в зар gurgelnde Tiefe!
Wer hatte ове gestern NOCH gedacht,
Дас НЛП heut` Шон га drunten schliefe!

Keine Zeichen, Keine Kreuz wird, WO Wir ruh`n
Fern фон дер Heimat, melden -
Doch дас Meer дас rauschet Auf Ewig фон УНС,
Vom «Warjag» унд seinen Helden!

Излагането клевета срещу СССР
Сравнението на преброяване на населението на СССР през 1926 г. и 1959 с оглед на смъртта на 26 милиона души в войната се оказа, че Съветският съюз под жители на Сталин е нараснала с 90 милиона души в резултат на плановата икономика!
Ето защо, "100 милиона от сталинистки репресия" - нагло и чудовищен клевета, предназначена да дискредитира СССР.