Ранното развитие на децата - деца и книги

На тази страница публикуваме няколко стихотворения Вадим Левин от книгата си "Stupid кон." Пълното заглавие на книгата "Stupid кон" означава - "парафрази, имитации, преводи от английски език." Smile, когато започнете да сте прочели предговора.

Това е, което казва за себе си В. Левин:
"От дете мечтаех да превежда на английски древни стихове и разкази, но твърде късно: ... Докато бях малък, Корней Чуковски, С. Маршак и Борис Zakhoder всичко това се е преместил ми беше много разочароващо толкова тъжно, че ако знаех, че който и да е английски думи, щях да са съставени един нов стар английски фолк балада или песен и веднага да се осигури превод на български език, а на останалите преводачи не са знаели за него и след това си мислех .. "и защо, всъщност, един преводач от английски на български е задължително аз трябва да чакаме някой да напише автентичен английски ? Ики на английски език Защо не правят точно обратното: на първо място, пишете-автентичен превод на български език, а след това нека британците отново се пренасят и не искат да преведат - толкова по-зле за тях: това означава, че ще имаме повече английски стихове и разкази от английски себе си! "

А Санкт Петербург поет Михаил Yasnov добавя:
"Всички знаем, и обичам поезията му, когато в края на 60-те години там е публикувана в Новосибирск книгата си" Stupid кон "с прекрасни илюстрации Спартак Калъчева книга беше неочакван -. Транскрипции, имитации, преводи от английски, но в действителност - най- ., че нито е оригинална, свои стихове, но написано в нов жанр през същите години, тези стихове са публикувани в известното 16-ти страница на "литературен вестник" с бележка: "Преводи от английски език са толкова нови, че повечето от тях са англичани не е имал време да композира ите на своя език. ""

И още от историите Вадим Левин за себе си:
Имах късмет, когато съм се родил. Това се случи преди много време - през 1933 г. ... Като дете имах много прекрасни книги с мил, умен и забавни стихотворения. Спомних си тези стихове наизуст, играят с тях, да ги казва да възрастни и връстници и се опита да състави самостоятелно. Опитах се, опитах, опитах и ​​се използва.

Вървях кученцето на открито -
Не на пух, не ми е приятел,
Вървя в снега и слънцето,
И влязох в дъжда и МОК,
И дори ако заваля сняг,
Вървях кученцето навън.
Разхождайки се в жегата, в студа и влагата,
ходи,
ходи,
вървеше

Тя е на път
Сериозно пуйка,
Водени количка
Iron гърдите.

да се срещнат
крава писти
Light.
- Кажете -
писъци -
Какво се крие в гърдите?

- Съжалявам,
Аз съм с вас
Почти никакви признаци,
Да предположим,
Не че - крив
Гърди!

Но зловещо крава
Той отива в гърдите
И това е много трудно
Ревове пуйка:
- О, не!
Няма да напусна тук, докато
Не казвай, че има
Вътре в багажника.

разходи
още
на пистата
Турция.

лъжи
още
Върху количката
Ракла.

Кравата -
Аз не помръдна.

И в багажника -
още
Непознат.

(Историята на загадъчното и не много дълго)
Г-н Kvakli, Esq.,
Той живее зад хамбара,
Той вечеряли във вана и заспаха.

Г-н Kryakli, Esq.,
Вървях зад хамбара,
И тъй като г-н Kvakli изчезна.

Wiki-Veki-Voki-Mouse
Тя построена малка къща нея.
без прозорци
къща
без покрив
къща
Не стени, никой етаж в къщата,
Но толкова комфортно да живее в малка къща
Wiki-Veki Voki и мишка.
Wiki-Veki-Voki-Cote
с тих глас
песен
Пее.
тя
Без музика,
Но котка знае какво пее.
Пеенето и гали корема й
Wiki-Veki-Voki-Cote.

леля Кати
(Зеленият кожух)
чичо Соли
(Зеленият дублет),
И децата си
Одет и Хати
(И двете - да вземе в зелено)
Вчера призори
(Зеленият превоз)
Отидохме да посети сестра си Хенриета,
И малко Джони
И сиво пони
(Но понито е все още в зелен кон-кърпа)
Те бяха тръгна в преследване.

леля Кати
(Зеленият кожух)
чичо соли
(Зеленият дублет),
И децата си
Одет и Хати
(И двете - да вземе в зелено)
Те се връща у дома в зелената превоз,
През същата тази, в която вчера призори
Тя отива при сестра си Хенриета.

И малко Джони
И сиво пони
(Но понито е все още
в зелен кон-кърпа)
Върнахме се в спалния вагон.

Конна купил четири галоши -
Един добър чифт и чифт poploshe.

Ако денят е дадена глоба,
Един кон влиза в добра галоши.

Струва си да се събужда първи наскоро паднал сняг -
Конна в галоши poploshe.

Ако локвите по улиците много често,
Конна ходи напълно без галоши.

Какво си ти, кон,
Съжалявам галоши?
Дали вашето здраве не е по-скъпо?

Малка песничка за големия дъжд.

За цял месец в дъжда
Moknet покрив,
Moknet къща
Вземи мокри листа и цветя,
Вземи мокри локви и чадъри,
Паркове и да се намокри поле,
Moknet мокра пръст,

И далеч от сушата
намокрям се
В морето
Кораби.

Били и Доли
Те се изкачи на масата -
Запознайте се с новия котката.

Първият е Бил,
Той напълни тесто,
И Доли падна след това.

Когато бях дете
Отидох до реката,
Провеждане бомбе и мрежа,
Често се срещна
В чиста вода
Весел и вид
Попчета.
Аз гледам на мен -
Глупак глупак,
Silent и дъвче и от критично значение,
И червени ушите стоят изправени,
И на носа, сякаш чинийка блестеше.

- Уау, бик! -
Аз му казах.
А той ми отговори:
- Moo!

Сега отивам с куфарче
и очила,
И аз трябваше да живее в града,
Но все още си спомням
Попчета Fool
И мокра, приятелски нос,
Всички си мислят:
Как е
един,
кого
Той казва:
- Moo!

Слушай,
Ако отидете до реката
и да се срещнат
с глупави Бичков,
Той извади муцуна
към ръката си
И вие ще се клатеха опашка,
Здравейте от мен
Кажи му.
И ще ви кажа:
- Moo!

Тъжна песен за слон теле

Кой просто не ми трябва в гората -
И лосове, и кози, както и язовец.
И старата глухар, лисица чувал,
Той сваля дебел клон.
И на таралеж на пистата в бързаме, усукване,
Вероятно за приятели за обяд.
Но няма слон в гората с мен,
Слон ожени се там.
Аз разкрасявам риза таралеж кръст
Идва козето мляко,
Fox опашка помита къщата ми,
Bee третира Medcom.
Синигер мухи трябва да ми звънят.
И Хеър - моят приятел и съсед.
Но няма слон в гората с мен,
Слон ожени се там.

- Г-н Сноу! Г-н Сноу!
Вие ще дойде да посети отново?
- В един час. Имате думата ми.
- Добре, благодаря ви, г-н Сноу ...

Г-н и г-жа Buckle
Нощта се събуди внезапно.
Г-н и г-жа Buckle
Отворен е стара багажника.
Г-жа и г-н Buckle.
Излязохме на багажника
Големите морски бинокъл
И ядки (четири чанти).

Г-н и г-жа Buckle
Стълбите бяха задъхани,
Г-н и г-жа бяха влажни,
Къщата е люлеещ се, скърцащ,
Но те се издигне по-високо
Четири чанти и бинокли,
И сега се появи на покрива
Г-жа и г-н Buckle.

Г-жа лежи в стрехи,
Г-н седеше на перваза,
И те се справи ядки,
И черупките се сринат.

Dzhonatan Бил,
който уби
нося
Черно в Бор,
Dzhonatan Бил,
които са закупили
миналата година
кенгуру,
Dzhonatan Бил,
който натрупа
свещи
две ракли,
Dzhonatan Бил,
който захранва
дати
бик
Dzhonatan Бил,
който лекува
ечемик
в лявото око,
Dzhonatan Бил,
който преподава
пея от музика
коза,
Dzhonatan Бил,
които плавали
Индия
Тръс към леля си -
така че тук
това е най-законопроекта Джо
много любители
компот.